А у меня не все дома, да и дома то нет. А может, он есть, но сломан, а поломка где-то во мне.
Нет, я все могу понять. То что яой - это состояние души и то, что НЦа - жанр, который читается не ради литературного содержимого, а подрочить. Но блин! Когда фик выглядит так, будто автор взял чужой, скажем, англоязычный текст, пропустил его через онлайн-переводчик и выложил как есть, со всеми ляпами, - это пиздец! Пиздец мозгу, какому-никакому литературному вкусу и ОТП Наруто/Саске. Потому, что когда предложение похоже на набор слов и приходится додумывать за автора, какой предлог или местоимение должно стоять в этом месте или почему глаголы, мать их, стоят в совершенном виде, хотя должны быть в несовершенном и почему у автора кроме имя/фамилия/брюнет/блондин не хватает фантазии назвать героев как-то еще... "Воьми меня, - сказал Учиха. И блондин взял брюнета" Я в печали и непреходящем фейспалме.
Фанф то в принципе был не плох, но эта волосатость меня в конец убила.
Indeego, главное, там даже бета была проставлена. Обычно предполагается, что бета правит хоть часть ошибок, и при этом должна как-то владеть письменной русской речью. Если она ЭТО прочла и не увидела ничего, что можно поправить, у меня возникает вопрос - через сколько лет мы вернемся к состоянию дореволюционной России, когда 80% населения были неграмотные. Процесс идет.
На самом деле придумать как бы еще назвать героя кроме как по имени фамилии - это блин самая злоебучая задача фикрайтера!
Эта проблема для любого писателя. Тавтология зло!!!
ну блин, хотя бы юноша/шиноби/джинчуурики/придурок)) - в случае Наруто минимальный набор определений.